译文
我听说美玉是大地珍藏的宝物,出世为世所用自有其时机。 就好比景星和庆云祥瑞,千年之间往往只能见到一次。 您家玉璧窟岂能没有来历,开凿山体获得奇石堪称瑰丽。 不仅颜色苍翠确实相似,更有美玉般的温润清越姿质。 仔细观看高宽如同墙壁,用玉璧来命名确实很相宜。 不断开凿山石无穷无尽,这洞窟的深奥难以窥其边际。 修建厅堂正在最佳位置,俯瞰山海犹如城池般壮丽。 钱塘江雪浪汹涌澎湃,天竺山烟云峰峦参差错落。 您在此处每日自成佳趣,挥毫创作长篇短句如蛟龙腾跃。 方知大地灵秀不吝珍宝,是要让美景激发新的诗篇。 虽然我与您从未谋面,受您侄子恳请难以推辞。 珍重啊珍重,我和美玉一样,期待他年相见能够相知。
注释
含山令尹:含山县令,宋代含山属无为军。
章邦基:人名,时任含山县令。
剡山:挖掘山体,剡同'铲'。
玉璧窟:因发现形似玉璧的石头而命名的洞窟。
景星:祥瑞之星,古人认为政通人和时出现。
庆云:五彩祥云,吉祥的征兆。
璠玙:美玉名,比喻珍贵美好。
剜劖:凿刻挖掘。
钱塘:指钱塘江。
天竺:杭州天竺山。
蛟螭:蛟龙,比喻才华横溢的文辞。
阿咸:侄子,典出阮籍称阮咸为'阿咸'。
无为簿:无为军主簿,指章济之。
赏析
这首诗以发现玉璧石窟为切入点,展开对自然造化与人文情怀的深刻思考。艺术上运用比兴手法,将玉璧的发现比作景星庆云般的祥瑞,赋予自然景观以深厚的文化内涵。诗中'温润清越璠玙姿'既写石质之美,又暗喻君子品德。写景部分气势恢宏,'下视海岳如城池'展现开阔视野,钱塘天竺的对仗工整而富有动感。最后转入抒情,通过'沽哉沽哉'的感叹,表达对知音相遇的期待,完成从物到人、从景到情的自然过渡。