译文
寻常花卉在春日争艳炫耀国色天香,唯有这山茶花在寒冬极致时怀抱阳刚之气。世人疑心灵芝仙草不合时宜地出现,我却说这是丹砂依托树木而生。可惜洛阳人只知欣赏牡丹的富贵,却不明白霜雪之中蕴蓄着精英。若我的诗作能在宋朝初年流传,牡丹芍药又怎能如此盛行?
注释
凡卉:普通花卉,与珍奇花卉相对。
国色:指牡丹花,唐代称牡丹为"国色天香"。
阴极抱阳明:山茶在寒冬(阴极)绽放,蕴含阳刚之气。
芝草:灵芝,传说中的仙草,象征祥瑞。
丹砂:朱砂,道家炼丹原料,喻指山茶花的红色。
洛中:指洛阳,唐代牡丹栽培中心。
牡药:牡丹和芍药,宋代流行的观赏花卉。
赏析
本诗通过对比手法,突出山茶花凌霜傲雪的品格。首联以凡俗花卉衬托山茶的特殊气质;颔联用芝草、丹砂的意象,赋予山茶仙道色彩;颈联批判世人追逐牡丹的庸俗趣味;尾联表达对山茶不被重视的愤懑。全诗运用象征、对比等手法,将山茶塑造成高洁士人的象征,体现了作者不随流俗的审美取向和人格追求。