译文
往事历历在目。凭着满腔女儿家的性情,却常愧对名士之称。岂肯随波逐流虚度人生,自有文章聊以自慰。更在心中默许两心相依。四海同仇敌忾战火紧急,只能在厨房操持柴米油盐的琐事。强颜欢笑,奉养双亲。 江西地势潮湿多邪祟。更哪堪故乡已经沦陷,客居之人容颜憔悴。幼子绕着床榻呼唤母亲,还不懂得母亲心中的悲喜。只是用小手为母亲擦拭眼泪。窗外黄叶萧萧坠落,想来晚来风急秋意已深。拥着被褥枕头,难以入眠。
注释
贺新凉:词牌名,即贺新郎,又名金缕曲、乳燕飞。
泰和:江西县名,抗战时期为避难地。
晴梅馆:作者友人或家人居所。
历历:清晰分明貌。
名士:指有才名而不拘礼法的文人。
浮生:人生。
俯仰:周旋应付。
薄海:泛指海内外。
中厨:厨房。
琐屑:琐碎细小。
菽水:豆和水,指粗茶淡饭。
魑魅:传说中山林里害人的妖怪。
旅人:客居在外的人。
稚子:幼子。
赏析
此词以婉约深沉的笔触,展现了抗战时期知识女性的艰难处境与家国情怀。上阕回忆往昔文人雅士的生活,与当下战乱中琐碎家事形成对比,凸显‘强欢笑’的无奈。下阕通过‘稚子拭泪’的细节描写,生动表现母子深情与乱世悲凉。‘窗外萧萧黄叶坠’以景结情,烘托出深秋的肃杀与内心的孤寂。全词将个人命运与时代苦难紧密结合,既有女性特有的细腻情感,又蕴含深沉的爱国情怀,体现了传统词学在近代的历史转型。