译文
青鸟远去蓬莱仙山音信渺茫,昔日同游旧地怎忍心再度寻访。令人迷失归途的芳草又添新绿,遮蔽梦境的繁花已替换旧日绿荫。 甘愿决绝离别,却又犹豫沉吟。经年累月的相思泪水染黄了罗衣。这份相思恰似垂柳的颜色,每经一日春风吹拂,便加深一分翠绿。
注释
青鸟:神话传说中西王母的信使,后泛指传递书信的使者。《山海经》载西王母'三青鸟为之取食',李商隐《无题》'青鸟殷勤为探看'。
蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,喻指遥远难至之所。李商隐《无题》'刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重'。
迷归:令人迷失归途。
覆梦:覆盖、遮蔽梦境。
拚(pàn):甘愿、不惜。
沈吟:同'沉吟',犹豫不决,低声思量。
红泪:女子眼泪。典出《拾遗记》薛灵芸离别父母'泪凝如血'。
黦(yuè):黄黑色,指泪痕污染衣衫形成的污迹。
垂杨:垂柳,古诗词中常作为相思的意象。
赏析
此词以深婉细腻的笔触抒写刻骨相思。上片通过'青鸟蓬山'的仙道意象营造渺茫意境,'迷归芳草''覆梦繁花'的今昔对比,暗喻物是人非的怅惘。下片'拚决绝,更沈吟'的矛盾心理刻画入微,'红泪黦罗襟'以具体物象具象化相思之苦。末二句'相思恰似垂杨色,一日春风一日深'为全词点睛之笔,以垂杨随春风日渐浓绿的自然现象,喻相思之情随时间推移而愈发深沉,意象新颖,余韵悠长。全词承袭婉约词风,化用李商隐诗句而自成格调,情感真挚动人。