译文
稀疏的露水和浓重的霜表明美好时节已然变换。银屏前的更漏声已尽,彩烛在秋光中显得短暂。梦中的欢愉仿佛还未远去,整夜裹着锦被反复思量。 新近的天气全然不习惯。半日间阴晴不定,顷刻间由寒转暖。分别已久音信稀少,但心中情意怎能改变,相信人间终有相见之日。
注释
零露:稀疏的露水,出自《诗经·郑风·野有蔓草》'零露漙兮'。
繁霜:浓重的霜,喻指时节更替。
芳序:美好的时节,指春季。
漏尽:古代计时器漏壶的水已滴尽,指夜深或天明。
银屏:镶银的屏风,泛指华美的屏风。
画烛:有彩饰的蜡烛。
罗衾:丝绸被子,出自李煜《浪淘沙》'罗衾不耐五更寒'。
浑不惯:完全不习惯。
音稀:音信稀少。
心忍变:心中怎能改变(情意)。
赏析
这首词以深秋时节为背景,通过'零露繁霜''秋光短'等意象营造出凄清氛围,抒发了深切的思念之情。上片写景寓情,'梦里欢情犹未远'句虚实相生,梦境与现实的交织增强了情感张力。下片'半日阴晴,顷刻寒还暖'既写天气无常,又暗喻心境起伏。末句'人间有日终相见'在哀婉中透出坚定希望,体现了婉约词'哀而不伤'的审美特质。全词语言清丽,意境深远,承袭了宋代婉约词风而又有现代气息。