译文
文化教育尚未结束,怎能相信狂风摧折香草。身着戎装的小队人马,追逐着啼叫的黄莺越过白墙。 丝绸衣衫被鲜血染遍,双颊的胭脂被血艳取代。冤屈深如碧海,伤透了人间父母的心。
注释
减字木兰花:词牌名,由木兰花令减字而来。
弦歌:指文化教育活动,典出《论语》"弦歌不辍"。
蕙草:香草名,象征高洁之士。
小队戎装:指穿着军装的小队人马。
啼鶑:啼叫的黄莺,此处暗喻无辜受害者。
粉墙:白色的墙壁,指寻常人家。
罗衣:丝绸衣服,指女子的衣衫。
双脸胭脂:指女子面颊上的胭脂,此处喻指鲜血。
碧海冤深:用李商隐《碧城》诗意,喻冤屈之深如海。
赏析
这首词以婉约沉郁的笔触,记录了抗战时期成渝地区的悲惨见闻。上阕用'弦歌未了'与'狂风推蕙草'形成强烈对比,表现文化教育被暴力中断的痛心。'小队戎装'与'啼鶑过粉墙'的意象组合,暗喻武装人员对无辜百姓的追害。下阕'罗衣染遍'、'双脸胭脂输血艳'以极美的意象写极惨的现实,形成强烈的艺术张力。结句'碧海冤深'化用李商隐诗意,将个人悲剧升华至人间普遍的苦难,'伤尽人间父母心'更是直击人心,展现了战争背景下普通民众的深重苦难。