译文
东西各校的年轻学子们,驾着飞驰的车辆穿过宽阔街道。相约一同来到广场比赛,看这次谁的姿态风采最为佳妙。 在酒楼歌厅消磨漫长夜晚,休息日还有许多闲暇时光。文书学习和针线女红都暂且放下,只恨学习外语还不够熟练精通。
注释
东痒西序:古代学校名称,东痒指国学,西序指乡学,此处代指各类学校。
飞毂:飞驰的车轮,毂指车轮中心的圆木,代指车辆。
驰道:古代供君王行驶车马的道路,此处指宽阔的街道。
酒楼歌榭:酒馆和歌舞娱乐场所,榭指建在高台上的房屋。
休日:休息日,假日。
文书针线:指学业和女红,文书代表文化学习,针线代表手工技艺。
鲜卑学语:指学习外语,鲜卑是古代北方少数民族,此处借指外国语言。
未能工:不够熟练精通。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了民国时期成都青年学生的生活图景。上阕写学生们驾车驰骋、相约比赛的活泼场景,展现青春活力;下阕转向休闲娱乐和外语学习的日常生活,反映时代特征。作者运用对比手法,将传统学业与新兴外语学习并置,暗示时代变迁对青年人的影响。语言清新自然,既有古典词韵,又融入现代生活元素,生动记录了特定历史时期的社会风貌和文化碰撞。