“我固何所恶,折磨我至此”。拜拉有老妇,此语发其齿。当其髫丱时,父母膝下恣;谓此温馨窝,长保至于死。岂意“困扰者”,大神雄名字;巨爪黑如夜,攫逐父母死。瞢然不及泪,兄弟亦继是;迨及长成年,戚族无不死。孑孑嫁孤身,托傍外族氏;巨爪犹不赦,一一追而至。双鬓猝尔白,唯存一孙子。抱孙置诸膝,泪下如河驶:“昔我倚膝人,无一免乎死。今我膝上人,其必不可死”。拥怀以相温,嚼饭以相饲;护理岂不密,其孙竟以死。老妇复何为,泪亦枯而死。“我欲问大神,此究何意思”。褴褛为吾衣,拄杖助吾趾。决然从此去,飘荡人间世。一日过一村,一月一邦址。“世界之尽极,必有路可指。指向大神居,我欲质此事:我究何犯汝,折磨我至此”。世界极茫茫,安复有终始;旁人屡相悯:“何故飘不止”?“汝观汝国中,孰苦如我似?我欲问大神,彼究何意思”。“汝苦昭日月,有眼谁不视。汝亦视众生,孰不同乎子。‘困扰者’踞顶,昌狂孰能制”。“我有惑于神,不解不得死”。长路无始终,人生有途次;惑者终自惑,死者终必死。当其道死日,微语犹在齿;幽风茫然来,荡播乾坤里;代代传回声,永永无穷已:“我究何所为,折磨我至此”。
译文
“我究竟做错了什么,要这样折磨我?”拜拉地方有一位老妇人,从齿间发出这样的疑问。
当她还是孩童时,在父母膝下尽情撒娇;以为这个温馨的家,能够永远保持到生命终结。
哪知道名为“困扰者”的大神,有着威武的名字;如黑夜般的巨爪,攫走了父母的生命。
茫然来不及流泪,兄弟们也相继离去;等到长大成人时,亲戚族人都已不在人世。
孤独地嫁为人妇,寄身在外族家中;但巨爪仍不宽恕,一个个追踪而至。
双鬓突然斑白,只剩下一个孙子。抱着孙子放在膝上,泪水如河水般奔流:
“曾经倚靠在我膝上的人,没有一个免于死亡。如今膝上这个人,一定不能死去”。
拥抱怀中进行温暖,嚼碎饭食喂养他;护理难道不周到吗,但孙子最终还是死了。
老妇人还能做什么,眼泪流干而死。“我想要询问大神,这到底是什么意思”。
以褴褛为衣,拄着拐杖助行。毅然从此离去,飘荡在人世间。
一天经过一个村庄,一月走过一个邦国。“世界的尽头,必定有路可指引。
指向大神的居所,我要质问这件事:我究竟冒犯了你什么,要这样折磨我”。
世界极其茫茫,哪里有什么终点起点;旁人多次表示怜悯:“为什么漂泊不止”?
“你看你的国家中,有谁像我这样痛苦?我想要询问大神,他究竟是什么意思”。
“你的苦难明如日月,有眼睛的人谁看不见。你也看看众生,哪个不像你的孩子一样。
‘困扰者’盘踞在顶端,猖狂谁能制止”。“我对神明有疑惑,不解答就不能死去”。
长路没有始终,人生却有途程;困惑者终究困惑,死者终究必死。
当她死在路上时,微弱的话语还在齿间;幽风茫然吹来,飘荡在天地之间;
代代传递回声,永远没有穷尽:“我究竟做了什么,要这样折磨我”。
注释
拜拉:地名,具体位置不详,可能为虚构或古代小国。
髫丱(tiáo guàn):古代儿童发式,借指童年时期。
困扰者:诗中指代命运或神明的拟人化称呼。
巨爪黑如夜:比喻厄运如黑夜中的巨爪般不可抗拒。
孑孑:孤独的样子。
河驶:河水奔流,形容泪水流淌不止。
邦址:邦国疆域,指不同的地区。
昌狂:猖狂,肆无忌惮。
赏析
这首诗以拜拉老妇的悲惨命运为线索,深刻探讨了人类面对无常命运的哲学思考。全诗采用叙事与抒情相结合的手法,通过老妇一生不断失去亲人的悲惨经历,构建了一个关于命运、苦难和生命意义的沉重寓言。艺术特色上,诗歌运用反复修辞(“死”字的重复出现)、象征手法(“巨爪黑如夜”象征不可抗拒的命运)和对话形式,增强了作品的感染力和哲学深度。诗中老妇对“困扰者”(命运之神)的质问,体现了人类对生命苦难的本质性思考,具有强烈的存在主义色彩。结尾处“代代传回声”的处理,将个人悲剧升华为人类共同的命运拷问,使作品获得了超越时代的普遍意义。