译文
三年来积蓄艾草,五色彩丝缠绕手臂,一缕屈原的忠魂在暗中延续。江水沉没了楚国的魂魄,渡口竞渡着吴地的龙舟,往事令人伤心触目。记得银盘中,纤纤玉手包裹香粽,家家新煮的黍米粽子已然成熟。远方江水烟雾迷蒙,怎忍心问那汀洲上青绿的菰叶。 长日里商量着微醉,不要吝惜菖蒲酒,更要倾尽那美酒醽醁。残破题字的小扇,沾着旧泪的单衫,还不配画屏旁的兰汤沐浴。又见墙阴处,石榴花已红透,归期的消息却未能预卜。空自回忆,当年酒泼衣襟添熏香,那时的裙裾飘扬。
注释
澡兰香:词牌名,为吴文英自度曲。
辛巳:南宋嘉定十四年(1221年)。
重午:端午节别称。
蓄艾:端午节习俗,采集艾草以备药用。
五色缠丝:端午节以五色丝线缠臂辟邪的习俗。
宫魂:指屈原魂魄,屈原为楚三国大夫,故称宫魂。
江沈楚魄:指屈原投汨罗江之事。
吴舟:吴地竞渡的龙舟。
银盘:指包粽子的器皿。
黍熟:指粽子,古时粽子以黍米制成。
菰绿:菰叶,即粽叶。
蒲觞:菖蒲酒,端午节饮品。
醽醁:古代美酒名。
榴花:石榴花,端午节时盛开。
赏析
此词为吴文英端午节感怀之作,艺术特色鲜明:1. 时空交错手法,将眼前端午习俗与历史典故、个人回忆交织;2. 意象密集而精美,如'蓄艾'、'缠丝'、'宫魂'等富含文化内涵;3. 情感深沉婉约,通过端午物象抒发了对屈原的追思、对往事的怀念和归期未卜的惆怅;4. 语言凝练典雅,用典自然而不晦涩,体现了梦窗词'密丽深曲'的风格。全词将民俗、历史、个人情感完美融合,展现了南宋雅词的高度艺术成就。