译文
从前的游历不必再回忆,即便有华灯下的梦幻、歌舞中的醉意。如今早已索然无味。何况高楼四面响起悲凉的笳声。闲愁懒得梳理,纵然伤春,也都无心刻意。直到银烛台上的蜡烛燃成灰烬,才相信眼泪都是白流。 依然是楝花风、梅子雨的时节,却不似江南旧日的天气。倚着水边的栏杆,看一点沾露的萤火虫坠落。换上单衣拿起小扇,打开尘封的箱匣,重新翻检残存的罗绮。料想流水不过横塘,书信也只是徒然寄出。
注释
珠灯飘梦:指华美灯饰下的梦幻般回忆。
歌云扶醉:形容歌舞宴乐中醉意朦胧的状态。
悲笳:悲凉的胡笳声,多指边塞或战乱之音。
银荷:银制的荷花状烛台。
蜡炬成灰:化用李商隐'蜡炬成灰泪始干'诗意。
楝风梅雨:楝花风时,梅子黄时雨,指江南暮春时节。
露萤:沾露的萤火虫。
残罗剩绮:残存的罗衣绮缎,指旧时衣物。
横塘:古地名,在苏州西南,诗词中常指离别之地。
尺书:书信。
赏析
此词为清末四大词人之一朱祖谋的代表作,通过今昔对比展现深沉的亡国之痛与身世飘零之感。上片以'前游休更记'开篇,定下悲凉基调,'珠灯飘梦'与'悲笳吹起'形成强烈对比,暗喻时代巨变。'蜡炬成灰'化用李商隐诗句而翻出新意,表达绝望之情。下片借景抒情,'楝风梅雨'本应如江南旧时,却物是人非,'露萤坠'意象精巧,暗示生命微弱与时光流逝。末句'料流波不过横塘'以流水阻隔喻故国难返,尺书难寄,将个人哀愁升华为家国之痛。全词沉郁顿挫,用典精妙,体现了晚清词学的精深造诣。