译文
狭小的囚室尘土堆积如屋,疲惫憔悴的我已非旧时模样。 解开衣衫烘烤幼小的虱子,整理锁链挽救稀疏的胡须。 静坐时心境空寂如遗忘一切,吟诗后双眼早已泪干。 不应在此长久羁留,何日才能用竹席裹尸而归?
注释
环堵:四面土墙,形容居室狭小。
累然:疲惫憔悴的样子。
故吾:旧日的我,指未遭囚禁时的自己。
稚虱:幼小的虱子。
匀锁:整理锁链。
残须:稀疏的胡须。
心如忘:心境空寂,如同遗忘一切。
眼已枯:眼泪流干,形容极度悲伤。
留滞:羁留、囚禁。
裹籧篨:用粗竹席包裹尸体,指死亡。
赏析
本诗以白描手法刻画囚徒生活的艰辛,通过'烘稚虱''救残须'等细节描写,真实再现了狱中非人待遇。'心如忘''眼已枯'深刻揭示了诗人内心的绝望与坚忍。末句'何日裹籧篨'以反诘作结,既表达了对死亡的坦然,更暗含誓死不屈的气节。全诗语言质朴而意境沉郁,在琐碎的日常描写中寄托了深厚的家国情怀。