译文
我忠诚的心志如浮云般高远,而身世遭遇却像西沉的落日般飘零。 千古以来的兴亡更替有多少遗憾错误,百年的生死大事原本就是自然规律。 不必在沙洲边等待哀鸣的黄鹄,也无须在雪地里询问牧羊的苏武。 这里曾经埋葬过一对宝剑,夜晚剑气的虹光直指楚地的低空。
注释
己卯:指宋祥兴二年(1279年),南宋灭亡之年。
燕:指元大都(今北京)。
罹狴犴:遭遇牢狱之灾。狴犴是传说中的龙子,古代常画于监狱门上。
心期耿耿:内心忠诚光明。耿耿,光明磊落的样子。
浮云上:喻志向高远,超脱世俗。
身事悠悠:自身遭遇飘零不定。悠悠,悠远飘忽的样子。
千古兴亡:千年来的朝代更替。
百年生死:人生百年的生死大事。
黄鹄:天鹅,喻志向高远。此处用《楚辞》'黄鹄一举兮,知山川之纡曲'典故。
牧羝:苏武牧羊典故。苏武出使匈奴被扣,在北海牧羊十九年。
双宝剑:用干将莫邪典故,喻忠贞不屈的精神。
虹光:宝剑的精气上冲云霄形成的虹光。
赏析
这首诗是文天祥被俘后囚禁燕京时所作,充分展现了他忠贞不渝的民族气节和视死如归的英雄气概。前两联以'浮云'与'落日'的意象对比,凸显理想与现实的巨大反差,但作者并未消沉,而是以哲学的高度看待生死兴亡。后两联连用黄鹄、苏武、双宝剑等典故,表达坚守气节的决心。尾联'虹光夜指楚天低'气势磅礴,既暗含对故国的思念,又象征忠义精神永存。全诗情感沉郁悲壮,用典贴切自然,对仗工整,意境深远,是宋末爱国诗歌的典范之作。