译文
傍晚的雨虽然停了,夜风却仍在呼啸不停。 轻微的寒意惊破了秋夜的梦境,也催促着远行之人起身。 掀开船篷询问船夫,才发现船帆已驶出数里之遥。 喧闹的波涛拍打着江岸,密布的乌云笼罩着水面。 飞溅的水点如同珍珠翻滚,涌起的波澜好似山峦耸立。 白鹭也在空中盘旋飞翔,江豚似乎也在为顺风助兴而欢喜。 余波更加汹涌澎湃,颠簸得坐席和小桌摇晃不定。 孤舟在浪涛中时隐时现,轻快敏捷仿佛值得信赖。 我一生游历四方,大半时光都在江湖之上度过。 曾在吴地凭吊伍子胥,也到潇湘寻觅舜帝二妃的踪迹。 吟咏诗歌怀念往昔,往往成为记录历史的诗篇。 这次航行又见壮观景象,恨不得插上翅膀与船竞速。 我欣赏宗悫的豪迈气概,也向往范蠡的潇洒飘逸。 敲击鼓点助兴畅饮,呼唤童子烹制金色的鲤鱼。
注释
嘉鱼:今湖北嘉鱼县,位于长江中游。
篙师:撑船的熟手,船夫。
澎汃:波浪冲击声,形容水势汹涌。
掀兀:颠簸摇晃的样子。
宗悫:南朝宋名将,少时曾言'愿乘长风破万里浪'。
范蠡:春秋时期越国大夫,功成身退后泛舟五湖。
胥臣:指伍子胥,春秋时吴国大臣。
帝子:指舜帝二妃娥皇、女英。
赏析
本诗以生动的笔触描绘了长江行舟的壮观景象。诗人运用'喧喧''漠漠'等叠词强化听觉视觉效果,'如珠翻''若山峙'的比喻形象传神。通过白鸟回翔、江豚助喜的拟人化描写,赋予自然景物以情感色彩。后段由景入情,通过宗悫、范蠡等历史人物的典故,抒发了诗人豪迈洒脱的胸襟。全诗节奏明快,意境开阔,将行船之险与游历之乐完美结合,体现了宋代文人游记诗的艺术特色。