译文
楚地的水域吞没了东南方向,洁白的水天相连构成天空的腹部。 君山枕卧在波涛之上,半截插入如蛾眉般翠绿的水中。 平旷的天空连接着游动的云气,深远荡漾不见山川陆地。 归去的船桨怨恨时光匆匆,残阳悬挂在高大的树木枝头。
注释
楚水:指洞庭湖一带的水域,古属楚地。
皤然:洁白的样子,此处形容水天相接的广阔景象。
天一腹:形容水天相接,如同天的腹部。
君山:位于洞庭湖中的小岛,又名洞庭山。
蛾眉绿:形容君山如女子蛾眉般的翠绿山色。
杳荡:深远荡漾的样子。
归桨:归去的船桨,指归舟。
乔木:高大的树木。
赏析
本诗以雄浑的笔触描绘登临君山所见壮阔景象。前四句运用'吞''枕''插'等动词,将静物动态化,展现山水相依的磅礴气势。'蛾眉绿'的比喻既写实又富有诗意,将君山秀美与雄奇完美结合。后四句转入抒情,'杳荡无川陆'营造苍茫意境,尾联'恨匆匆'与'挂乔木'形成时空对照,表达对美景易逝的惆怅之情。全诗语言凝练,意境开阔,体现了明代山水诗的清丽风格。