原文

天街极目如平水,胡人走马天街里。
南宫宴罢晚色深,宿雨初乾尘不起。
胡巾满插汉京花,雕鞍一簇浓如霞。
千蹄撇过在顷刻,闪电飞星不留迹。
路旁看者如堵墙,街使传呼俱辟易。
朝家和戎七十年,只矢不射胡中天。
尔曹不必夸驰骋,官家无意窥幽燕。
稳将金帛北归去,万岁千秋祝明主。
毡车满野春草长,任尔祁连山下住。
七言古诗 中原 关中 原野 叙事 官员 宫廷生活 抒情 政治抒情 旷达 晨光 民生疾苦 百姓 盛唐气象 胡人 街道 豪放 雄浑 颂赞

译文

远望京城大街平坦如水面,胡人骑马奔驰在京城大道。 皇宫宴会结束夜色已深,夜雨初停尘土不起。 胡人头巾插满京城鲜花,精美马鞍聚集如彩霞。 千骑飞驰顷刻而过,如闪电流星不留痕迹。 路旁围观者密如墙堵,街使传呼纷纷避让。 朝廷与胡人和睦七十年,不曾向胡地射出一箭。 你们不必夸耀骑术精湛,朝廷无意征讨幽燕之地。 安稳带着赏赐返回北方,千秋万代祝愿英明君主。 毡车遍布原野春草茂盛,任凭你们在祁连山下居住。

赏析

本诗以生动的笔触描绘了唐代胡人在长安城驰马的场景,展现了盛唐时期民族融合的盛世景象。诗人运用'如平水''浓如霞''闪电飞星'等精妙比喻,将胡人骑术之精湛、场面之壮观刻画得淋漓尽致。通过'路旁看者如堵墙'的侧面烘托,强化了场面的热闹气氛。后八句转入议论,揭示了朝廷'和戎'政策的深远意义,体现了盛唐开放包容的气度。全诗节奏明快,意象鲜明,在生动的场景描写中蕴含着深刻的政治智慧,是反映唐代民族关系的重要诗篇。

注释

天街:京城的大街。
南宫:指皇宫,唐代尚书省设在皇宫南面,故称南宫。
宿雨:昨夜的雨。
胡巾:胡人的头巾。
雕鞍:雕刻精美的马鞍。
千蹄:形容马匹众多。
辟易:退避,让开。
和戎:与少数民族和睦相处。
只矢:一支箭,指战争。
幽燕:今河北、山西北部地区,古代胡人聚居地。
金帛:金银和丝织品,指赏赐。
祁连山:在今甘肃、青海交界处,古代匈奴活动区域。

背景

此诗创作于盛唐时期,反映了唐朝与周边少数民族的友好往来。唐代实行开明的民族政策,通过和亲、互市等方式加强与各民族的交流。诗中描写的胡人在长安驰马的场景,正是当时民族融合的真实写照。'和戎七十年'可能指唐太宗以来推行的民族和睦政策,体现了盛唐时期'天可汗'体制下的国际秩序。这种开放包容的政策促进了经济文化交流,形成了万国来朝的盛世景象。