译文
黄州的水米适宜酿造新酒,东坡的好花都是您亲手栽种。 折花斟酒送走流逝时光,不顾春风中飘落的梅花。 醉意中投宿青山蜿蜒九曲,吴王故宫巍然高耸。 寒潭已失去往日光彩,凉殿忽然变成今日楼台。 苏翰林在这样的日子里,努力探寻奇险洗涤尘埃。 西江雪浪连接溪流之地,巨石林立繁密如堆。 用手拨开荒芜灌木发现突兀山石,其中有洼处形如酒樽。 莫疑踪迹被尘埃掩盖,从此跃出樊山山弯。 大贤虽经历坎坷终会被重用,如古剑双龙蛰伏生满青苔。 忽然绽放万丈光芒而去,星斗退避青天开阔。 彗星妖星莫要妄动,热水滴雪谁先消融。 发掘奇才起用沉沦之士自有明主,区区识宝之能不及张华雷焕。 阳春白雪一奏众声应和,古乐悠扬群仙默然来临。 虽然这些也都是身外之物,岂能牵系两位先生的喜怒哀乐。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
苏翰林:指苏轼,曾任翰林学士。
新醅:新酿的酒。
流景:流逝的光阴。
吴王故宫:指三国时期吴国宫殿遗址。
崔嵬:高耸的样子。
歘变:忽然变化。
南阳翰林:指苏轼,苏轼祖籍河北,此处"南阳"或为泛指。
窊处:低洼之处。
樽罍:古代盛酒器具。
樊山:山名,在今湖北鄂州。
坎轲:同"坎坷",比喻困顿不得志。
欃枪:彗星的别称,古代认为是不祥之兆。
枉矢:星名,形如箭矢。
张雷:指张华和雷焕,识宝剑的典故。
咸韶:相传尧乐《咸池》与舜乐《大韶》,泛指古乐。
赏析
这首诗是孔武仲和苏轼《西山诗》的次韵之作,展现了宋代文人间的诗词唱和传统。全诗以黄州风物起兴,通过'水米新醅''东坡好花'等意象,营造出闲适雅致的氛围。诗中巧妙运用对比手法,'寒潭已无昔光景,凉殿歘变今楼台'既写景致变迁,又暗含人世沧桑。'大贤坎轲终必用,古剑双蛰生莓苔'以古剑为喻,表达对苏轼才必为世用的坚定信念。结尾'阳春一奏众争和'用音乐意象烘托苏轼文学影响的广泛性。诗歌语言凝练,用典自然,既体现了对苏轼的敬重,又展现了作者自身的文学造诣。