上坂车声迟,下坂车声快。迟如鬼语相喧啾,快如溪沙泻鸣濑。一车人十捧拥行,江南江北不计程。青天白日有时住,无人止得车轮声。晚来骤雨声濯濯,平晓郊原尽沟壑。方悟车家进退难,不如田家四时乐。
乐府 农夫 凄美 叙事 抒情 民生疾苦 江北 江南 沉郁 车夫 郊原 雨景

译文

上坡时车声缓慢沉重,下坡时车声轻快急促。 慢时如鬼语般喧闹嘈杂,快时如溪沙倾泻水声激荡。 一辆车需要十人簇拥前行,江南江北奔波不计路程。 青天白日尚可偶尔停歇,却无人能止住车轮声响。 夜晚骤雨哗哗而下,天明郊野尽成沟壑。 方才明白车夫生活进退两难,不如农家四季安乐自在。

注释

车家:以驾车运输为生的人家。
坂:山坡,斜坡。
喧啾:喧闹嘈杂的声音。
鸣濑:流水冲击石头发出的声响。
捧拥:簇拥,形容多人围护车辆。
不计程:不计较路程远近。
濯濯:雨声哗哗作响。
平晓:天刚亮的时候。
沟壑:雨水冲刷形成的沟渠。

赏析

这首诗以生动的比喻和对比手法,描绘了古代运输劳动者的艰辛生活。上坂与下坂的车声对比,'鬼语喧啾'与'溪沙泻濑'的比喻,形象地表现了行车之难。'青天白日有时住,无人止得车轮声'深刻揭示了车夫无休止的劳役。最后通过骤雨成壑的自然景象,引出'车家进退难'与'田家四时乐'的强烈对比,表达了对劳动人民的深切同情。诗歌语言质朴自然,富有民歌特色,在简单的叙述中蕴含着深刻的社会意义。