译文
群山中的树木郁郁苍苍,乌藤的寿命最为久长。一旦被砍伐制成手杖,便可伴随主人千里徜徉。敲击时发出金石般声响,历经风霜摧残依然坚强。崎岖山路陪伴涂蜡木屐,清闲时刻斜倚石墙旁。我已年老体衰筋骨乏力,您却步履矫健身体硬朗。临别之际将此杖赠予您,愿我们友谊永不相忘。
注释
乌藤:黑色的藤条,特指制作手杖的优质藤材。
剪伐:砍伐、裁剪。
持将:持拿、携带。
扣触:敲击触碰发出的声音。
蜡屐:涂蜡的木屐,代指登山鞋履。
岩墙:石墙、岩壁。
筋骸乏:指身体衰弱,筋骨乏力。
步履强:脚步稳健有力。
临岐:面临分别的岔路口。
缟纻:白绢和苎麻,代指深厚友谊。
赏析
这首诗以藤杖为媒介,抒发了深厚的友情。前八句集中描写藤杖的品质:选取群木中寿命最长的乌藤制作,历经剪伐而更显价值,具有金石般的坚贞和耐霜雪的品格。后四句转入赠杖主题,通过'筋骸乏'与'步履强'的对比,既表达了对友人健康的美慕,又暗含对自身年老的慨叹。尾联用'缟纻'典故,将物质馈赠升华为精神盟约。全诗语言质朴而意境深远,在咏物中寄寓人情,体现了宋代文人诗重理趣的特点。