当时京右盛朋从,邂逅经旬托泮宫。诗社苦吟霜月白,离亭纵饮酒杯空。十年契阔江湖外,百岁推迁梦幻中。行已临民俱可述,仍高孝友古人风。
七言律诗 中原 凄美 友情酬赠 含蓄 悼亡追思 抒情 文人 月夜 沉郁 颂赞 黄昏

译文

当年在京城西郊我们朋辈云集盛况空前,偶然相识便连续多日在学宫相聚畅谈。诗社中我们对着霜月苦吟诗句直到天明,离别亭前纵情畅饮直到酒杯见底。十年来我们江湖相隔难得一见,人生百岁如梦幻般匆匆流逝。你立身行事和为官治民都有值得称道之处,尤其那孝亲友爱的美德堪比古贤遗风。

注释

京右:指京城汴梁(今开封)西郊,宋代文人雅集之地。
泮宫:古代学宫,指太学或国子监。
诗社:文人结社吟诗的组织。
离亭:送别的亭子,指离别场所。
契阔:久别的情谊,出自《诗经·邶风·击鼓》。
推迁:时光推移,岁月变迁。
行已:立身行事。
临民:治理百姓,为官施政。
孝友:孝敬父母,友爱兄弟的传统美德。

赏析

这首挽词以深沉的笔触追忆与黄几道的深厚情谊。前两联通过'京右盛朋''泮宫邂逅''诗社苦吟''离亭纵饮'四个典型场景,生动再现了当年文人雅集的盛况。颈联'十年契阔''百岁推迁'形成强烈时空对比,既写久别之憾,又抒人生无常之慨。尾联以'行已临民俱可述'概括逝者德行,'孝友古人风'则是对其人格的最高评价。全诗情感真挚,对仗工整,在有限的篇幅内既展现了深厚的友谊,又完成了对友人一生的完整评价,体现了苏轼挽词艺术的高度成就。