译文
骏马踏着榆树荫影走出边关,故乡百姓欣喜地迎接你衣锦还乡。 你将前往东川旧日游历之处,而朝廷事务仍萦绕在旅梦之间。 巫山神女截断云彩低垂楚峡,杜鹃对月悲啼声震巴山凄凉。 深知你如利刃般经过磨砺试炼,到任后定能让狱讼清明百姓安康。
注释
榆阴:榆树荫下,指北方边塞地区,古时边关多植榆树。
汉关:汉代关隘,此处借指宋代边关。
邦人:乡人,故乡的百姓。
锦衣还:即衣锦还乡,指功成名就后回归故里。
东川:指四川东部地区,合江县所在地。
北阙:古代宫殿北面的门楼,代指朝廷。
神女断云:化用宋玉《高唐赋》中巫山神女典故。
楚峡:指长江三峡,古属楚地。
子规:杜鹃鸟,啼声悲切,相传为古蜀王杜宇魂魄所化。
巴山:泛指四川境内的山峦。
利刃曾磨试:比喻为官清廉刚正,能力出众。
囹圄:监狱,引申为诉讼案件。
赏析
这首送别诗以雄浑笔触描绘友人赴任途中的壮阔景象,通过'马踏榆阴''锦衣还乡'等意象,既展现宦游的豪情又暗含乡情。中间两联巧妙运用时空转换,'东川旧游'与'北阙旅梦'形成空间张力,'神女断云'与'子规啼月'营造出凄美意境,暗示巴蜀之地的神秘与艰险。尾联以'利刃磨试'为喻,既赞友人才能,又寄寓清明政治的期望。全诗对仗工整,用典自然,在送别主题中融入政治理想与人文关怀。