译文
秋水洗涤着寒凉的莎草,群山环抱着古老城池,离人远去天空辽阔。十里平堤上楼台林立,错落的山峰在秋色中投下圆转的波痕。烟雾笼罩着翠绿原野,伫立良久历经多少西风,黯然销魂痴想着那明珰如雪的佳人。苦楚的话语还记得在水边平地,临近花朝的美好时节。 舟船出发,桃花烂漫鸳鸯戏水,暮色中柳莺啼鸣,那是当初分别的景象。望眼欲穿已过经年,云雨欢情酒歌愁绪至极。唇脂香气已然冷却,乌黑鬓发渐渐染上白霜,害怕重逢时双髻已难再结。晚妆残损只剩半面,奈何当时的明月依旧。
注释
水暯寒莎:暯,同“沐”,洗涤;寒莎,秋天的莎草。
乱峤秋痕圆折:峤,尖峭的山峰;圆折,指水波圆转曲折。
明珰雪:珰,古代女子的耳饰;明珰雪,形容女子洁白明艳的装饰。
亭皋:水边的平地。
花朝:花朝节,农历二月十五日。
云雨歌尊:云雨,指男女欢爱;歌尊,饮酒唱歌。
口脂:古代女子的唇膏。
双峰结:指女子发髻,此处喻重逢难期。
半面晚妆残:用徐妃半面妆典故,喻容颜已老。
赏析
此词为晚清大家朱祖谋怀人之作,以精工雅致的语言构筑凄美意境。上片以秋水、寒莎、古城、远天为背景,通过『立尽几度西风』的执着守望,展现深切的思念之情。『明珰雪』意象既写女子装饰之明艳,又暗喻纯洁情感。下片追忆别时桃红柳绿之景,与如今『绿鬓换霜』形成强烈对比。『怕共双峰结』巧妙运用发髻意象,表达重逢无期的恐惧。结尾『半面晚妆残』化用徐妃典故,与『当时明月』形成时空对照,余韵悠长,尽显婉约词风的含蓄蕴藉之美。