译文
古时候的人重视相思之情,即使相隔千里也会立即驾车相访。 我家距离游洋之地,相望不过四舍之遥。 我岂能不想安闲休憩,但正式的礼服岂能随便借用。 只能依靠孤雁传书,怎敢奢望如双凫般飞驰而至。 近日听闻县衙之中,墨绶官印即将卸任。 在东阁率领群英,美好的游历正当初夏时节。 欣然探访九仙山,云雾景物争相迎接。 拂拭石凳享受晚凉,手持烛火娱乐清夜。 共同抚摸吉祥碑刻,相互夸耀吉祥梦境。 寻访故老询问物事,赤鲤何时能够化龙。 题诗装满锦绣诗囊,仙境因此增添价值。 此地靠近我的住所,为何过往却无暇顾及。 初闻消息尚且半信半疑,后来证实确实令人惊讶。 世态变幻如同浮云,炎凉冷暖交替更迭。 高尚的情谊定然不会如此,寄来书信予以安慰。
注释
简延平李公足择善:诗题,意为写给延平李公(字择善)的简信体诗。
命驾:命令御者驾驶车马,指立即动身前往。
四舍:古代三十里为一舍,四舍约一百二十里。
偃息:安卧休息。
吉服:礼服,指正式场合的服装。
双凫:传说东汉王乔为叶县令,每朔望常自县诣台,帝怪其来数而不见车骑,令太史伺望之,言其临至,辄有双凫从东南飞来。
琴堂:指县衙,典故出自《吕氏春秋》中宓子贱弹琴治单父。
墨绶:黑色印带,县令级官员的服饰。
九仙:九仙山,道教胜地。
云物:云雾景物。
锦囊:用锦制成的袋子,多指藏诗稿或机密文件的袋子。
赤鲤:红色鲤鱼,传说中仙人的坐骑。
赏析
这首诗以简信体形式表达对友人的思念与慰藉之情。艺术上运用对比手法,将古人的'千里命驾'与自己的'四舍难至'形成鲜明对照,突出世态炎凉的感慨。诗中'一雁翔'与'双凫下'的意象运用巧妙,既暗含书信往来的现实,又寄托了相聚的渴望。'云物争迎迓'、'秉烛娱清夜'等句生动描绘了友人游仙的雅趣,而'世态如浮云'的感慨则深化了友情珍贵的主题。全诗语言典雅含蓄,情感真挚深沉,展现了宋代士人交往中的文人雅趣和人生感悟。