康山之崇兮,公惠不穷兮。洎水之阳兮,公惠寖长兮。山浮清兮水涵晖,公有惠泽兮民有秉彝。坚珉深刻兮,来者永思。
中原 官吏 山峰 文人 楚辞体 江河 颂扬 颂赞 颂赞

译文

康山如此崇高啊,赵公的恩惠无穷无尽。 洎水的北岸啊,赵公的恩德日益深远。 山色清秀水映光辉,赵公有深厚恩泽啊百姓永记心间。 坚石深刻铭记啊,让后世之人永远思念。

注释

康山:山名,位于古代益国境内,具体位置待考。
崇:高大、崇高。
公惠:指赵公的恩惠德政。
不穷:无穷无尽。
洎水:水名,古代益国境内的河流。
阳:水的北岸。
寖长:逐渐增长,日益深远。
浮清:山色清秀如浮。
涵晖:水中映照光辉。
惠泽:恩泽、德政。
秉彝:持守常道,指百姓铭记恩德。
坚珉:坚硬的玉石,指石碑。
深刻:深刻铭记。
来者:后世之人。

赏析

这是一首颂德碑文式的四言诗,采用楚辞体的'兮'字句式,具有浓厚的祭祀文学特色。诗歌通过康山、洎水等自然意象,将赵公的德政与天地山水相融合,运用比兴手法突出其恩泽的深远永恒。'山浮清兮水涵晖'一句意境优美,既写景又抒情,暗喻赵公德政如山水般清辉永驻。结尾'坚珉深刻'与开篇'康山之崇'呼应,形成完整的颂扬结构,体现了古代碑铭文学庄重典雅的风格。