译文
清明寒食节过后没有多少时光,芬芳的红花渐渐稀疏凋残。游人们装扮一新在苏堤上喧闹嬉戏,想要挽留春天,可春天又怎会知晓人意? 雨水打落了花瓣,柳絮沾满了泥土。漫步湖边的女子驻足不前,不忍离去。三三两两的游船呼喊着要归去,游人归去时,春天也随之而去了。
注释
阮郎归:词牌名,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。
清明寒食:清明节前一二日为寒食节,此处指暮春时节。
香红:指鲜花,代指春色。
番腾:翻腾、热闹的样子。
闹苏堤:在苏堤上喧闹游玩。苏堤,西湖著名景观,苏轼任杭州知州时修筑。
花褪雨:花朵被雨打后褪色凋零。
絮沾泥:柳絮沾落泥中,暗示春尽。
凌波:形容女子步履轻盈,语出曹植《洛神赋》'凌波微步,罗袜生尘'。
寸不移:形容驻足不忍离去。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘西湖暮春景象,通过'香红渐稀''花褪雨''絮沾泥'等意象,生动展现春色将尽的惆怅。上片写游人踏春的热闹与留春的徒劳,下片转写春归的寂寥,形成鲜明对比。'凌波寸不移'巧妙化用《洛神赋》典故,将游春女子对春光的不舍之情刻画得含蓄动人。全词语言清丽,意境深远,在热闹中见寂寥,在欢愉中感伤时,体现了宋代文人词婉约细腻的艺术特色。