译文
昔日我怀揣军书,西行遍历淮泗之地。那时敌寇气焰正盛,战马饮马长江。 愚钝的将领为何如此一致,两地一朝尽皆放弃。山川原野饱饮鲜血,关山处处烽火相连。 巍然屹立的舒子古国,在战乱中岿然不动。这里的百姓淳朴善良,难以单靠法令治理。 创伤需要良药医治,天子思念贤能的官吏。谁厌倦在朝为官,您本是诗书之帅。 淮扬之地您岂会轻视,如吾丘寿王般世间少有。正需要您这样的治世能臣,前去实现抱负。 前行虽遇炎热天气,停驻时恰逢凉风。早衙时百官散去,闭门静思别有情趣。 治理州郡自古乐事,此理岂敢轻议。近来听说匈奴单于,已派遣朝贡使者。 您如杜预般威震南疆,郡县得龚遂般良吏。乡里再无愁叹之声,防御之事不足为虑。 政事有成多闲暇,盼寄我珍贵书信。淮河秋鱼正肥美,灊山终日空翠欲滴。 匹马前行不为难事,愿为君醉饮十日。很欣慰有此良友,定让州人永记于心。
注释
淮泗:淮河与泗水流域,指今安徽、江苏北部地区。
舒子国:古国名,在今安徽舒城一带,此指舒州。
裤襦民:指普通百姓,语出《后汉书》'百姓歌曰:廉叔度,来何暮?不禁火,民安作。平生无襦今五裤'。
承明直:指在朝为官,承明为汉代宫殿名。
烹鲜手:比喻治理政事如烹小鲜,需掌握火候。
杜征南:指西晋名将杜预,曾任征南大将军,有政声。
汉龚遂:西汉循吏龚遂,以善治闻名。
灊山:即天柱山,在今安徽潜山县。
赏析
这首诗是韩元吉送别友人赴任舒州之作,展现了南宋时期文人送别诗的特点。全诗以历史典故与现实关怀相结合,既有对友人才能的赞美,又有对时局的深刻思考。艺术上运用对比手法,将战乱惨状与治国理想相对照,突出友人赴任的重要意义。语言凝练厚重,用典贴切自然,体现了韩元吉作为南宋重要文人的深厚学养和忧国忧民的情怀。诗中'岿然舒子国,屹立干戈地'等句,既写出舒州的地理重要性,又暗含对友人临危受命的期许。