译文
地处偏僻人烟稀少,寺庙厨房冷清如洗。老僧只采野菜为食,哪里认得荤腥滋味。饥饿的老鼠自行迁走,养猫竟然成了虚设。我来到南斋做客,饭菜稍稍丰盛一些。烹饪技艺平常惭愧缺少鲜美,丢弃那些琐碎食物。两只猫也慕腥而来,蹒跚争抢着啃食。小儿自以为懂事,呵斥驱逐还加敲打。短鞭还没离手,两只猫又到门边。被热汤烫过吃冷菜也要吹凉,却不能因噎废食。小儿怨恨猫的痴傻,提着耳朵恳切教训。劝慰小儿不要生气,我们这些人更加痴傻。说到底都是为了口腹之欲,罢了不要心中烦躁。
注释
地偏人迹希:地处偏僻,人烟稀少。希,通“稀”。。
斋厨:寺庙的厨房。。
腥与血:指荤腥食物。。
饥鼠知自迁:饥饿的老鼠知道自行迁移。。
畜猫竟徒设:养猫竟然白费了。徒设,空设。。
盘餐稍罗列:饭菜稍微丰盛一些。。
烹炮愧寡鲜:烹饪技术一般,惭愧缺少鲜美菜肴。。
弃置谢琐屑:丢弃那些琐碎的食物。。
慕膻:向往腥膻食物。。
媻跚:蹒跚,走路缓慢摇摆的样子。。
争齧:争抢啃食。。
强解事:自以为懂事。。
叱逐加撞㧙:呵斥驱逐并加以敲打。㧙,击打。。
尺箠:短鞭子。。
及闑:到达门坎。闑,门坎。。
惩羹肯吹齑:被热汤烫过的人,吃冷菜也要吹一下。比喻过分谨慎。。
废食未因噎:不能因为噎着就不吃饭。。
恚猫痴:怨恨猫的痴傻。。
提耳当割切:提着耳朵恳切告诫。。
我曹:我们。。
等为口:都是为了口腹之欲。。
莫中热:不要心中烦躁。。
赏析
本诗以幽默诙谐的笔调描绘了一幅生动的日常生活画面。通过二猫争食、小儿驱赶的趣事,引申出深刻的人生哲理。艺术特色上:1)白描手法运用娴熟,用简练的语言生动刻画了猫的贪馋和小儿的急躁;2)对比手法巧妙,将猫的本能欲望与人的理性思考形成鲜明对比;3)哲理深刻,从日常琐事中提炼出'惩羹吹齑'与'因噎废食'的辩证关系。诗歌语言朴实自然,在轻松幽默中蕴含智慧,体现了宋代诗歌说理与趣味相结合的特点。