译文
骤雨惊散了正在觅食的鱼儿,老渔翁收起钓具准备归家。 手中握着钓鱼丝线走下长满青苔的岩石, 家在渡口那边,只能冒雨前行, 密集的雨点敲打着蓑衣,发出细碎繁响的声音。
注释
丝纶:钓鱼用的丝线。
藓矶:长满青苔的岩石,指江边的钓台。
渡头:渡口,江边摆渡的地方。
冲湿:冒着雨水前行。
碎声繁点:形容雨点密集落下的声音。
蓑衣:用草或棕制成的防雨衣。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了江上雨中渔翁归家的情景。前两句通过'雨惊鱼食'的细节,生动表现了天气突变对渔事的影响。'手把丝纶下藓矶'一句,形象地刻画了渔翁收钓的娴熟动作。后两句着重描写雨中归途,'冲湿去'三字既写出了雨势之急,又暗含渔翁的艰辛。末句'碎声繁点逐蓑衣'运用通感手法,将视觉的雨点与听觉的碎声巧妙结合,营造出独特的意境美。全诗语言简练,画面感强,展现了唐代田园诗的自然韵味。