译文
柏树生长在两石之间,万年也难以长大。野马不认主人,难以驾车出行。 柏树移植到平地,野马关入马厩。马儿思念自由而悲伤,柏树因伤根而憔悴。 伤根的柏树不会死,终将长成千丈高。马儿悲伤过后转为欢乐,振奋精神以鞍辔为荣。 之罘从南山而来,他的文才让我惊讶。安排他住宿读书,他却日日思归。 我让之罘归去,得失如同柏与马。之罘离我而去,这个决定比柏马之喻还要明智。 自从之罘离去,我入门便思念悲伤。之罘离我而去,怎能不思念我呢? 打扫县衙居所,引水穿过竹丛。喧嚣不能到达,与山中闲居无异。 面前陈列百家书籍,饮食有肉有鱼。先王留下的文章,编辑整理的责任在我。 《礼记》说独学则陋,《易经》贵在迷途知返。作诗召唤之罘,朝夕如饥似渴地盼望。
注释
之罘:杨之罘,韩愈的学生。
野马:未经驯化的马,比喻不受约束的性情。
驾车盖:指驾车出行,盖指车盖。
伤根容:移植时伤及根系的柏树。
振迅:振奋迅捷。
矜鞍辔:以鞍辔为荣,指被驯服。
馆置:安排住宿。
洒埽:洒扫,打扫。
缀缉:编辑整理。
独学陋:独自学习见识浅陋。
不远复:出自《易经》,指迷途未远而知返。
赏析
本诗以柏树和野马为喻,表达对弟子杨之罘的深厚情谊和殷切期望。前十二句通过柏马之喻,阐述人才需要适当环境培养的道理:柏树需移植平地才能参天,野马需驯养才能成材。中间八句直抒对弟子离去的思念之情,情感真挚动人。后八句描述自己的生活环境,以优美的居所和丰富的藏书吸引弟子归来。全诗比喻贴切,说理透彻,情感深沉,展现了韩愈作为师长的谆谆教诲之心。语言质朴自然,结构严谨,体现了韩愈诗歌以文为诗的特点。