译文
独自承受着春末的余寒,披着春衣在东栏树旁徘徊流连。故乡旧约随着往日的东风飘散,如今谁在为故人更换坟前新土?寒食节已过,暗红的花朵渐渐凋零,烛泪凝固如冰。独自望着画屏,一场春雨后沧江水涨,新绿迷蒙了归乡的路。 离别太久,纵有瑶琴美玉,哀伤的琴弦也难以倾诉深情。索性疲倦的双眼不再看花,花外的黄莺却还在妒忌。谢绝那红艳翠舞的春色,守着积尘的鸾镜早已许下誓言。杜鹃在近处啼叫,莫要错过这寻常的清明时节,巷陌间的箫声和街头的鼓乐。
注释
烛影摇红:词牌名,又名《玉珥坠金环》《秋色横空》。
春裘:春天的皮衣,指春寒未消。
徙倚:徘徊流连。
禁烟百五:指寒食节,冬至后一百五日为寒食,禁火冷食。
泪冱:泪水冻结。冱,冻结。
瑶华:美玉,喻指珍贵的人或物。
红嫣翠舞:指百花争艳、绿叶舞动的春日景象。
鸾尘:鸾镜上的尘埃,喻夫妻分离。
巷箫街鼓:指清明时节的民间祭祀活动。
赏析
这首词以清明时节为背景,通过细腻的意象组合,营造出凄美婉约的意境。上片以'馀寒''烛痕泪冱'等意象表现春寒料峭中的孤寂,'绿迷归路'暗喻归乡无望的惆怅。下片'哀弦''倦眼'进一步深化离愁,'鸾尘镜台'暗示爱情承诺的坚守。全词运用对比手法,将春日繁华与内心孤寂对照,'莺还妒''红嫣翠舞'的反衬更显主人公的哀婉。语言凝练典雅,用典自然,体现了清末民初词人精工婉丽的艺术风格。