译文
祭祀嵩山、泰山、衡山、霍山,以及四海长江。此时正值万物生长时节,请赐福于我南方大地。庄重陈列牲畜玉帛,恭请神灵降临享用。殷勤劝食安坐受祭,愿赐我等百福齐聚。
注释
嵩嵇衡霍:指五岳中的四岳,嵩山(中岳)、嵇山(疑为会稽山,或指东岳泰山)、衡山(南岳)、霍山(南岳衡山的别称,或指天柱山)。
暨厥海江:暨,及;厥,其;海江,指四海五渎,即天下水域。
时维长养:时,此时;维,是;长养,指夏季万物生长养育之时。
惠我南邦:惠,恩惠;南邦,南方地区。
肆严牲币:肆,陈列;严,庄重;牲币,祭祀用的牲畜和玉帛。
神式来降:式,语助词;来降,降临享用祭品。
以侑以妥:侑,劝食;妥,安坐;指劝神安享祭品。
百福是庞:是,结构助词;庞,盛大、众多。
赏析
此诗为宋代熙宁年间祭祀岳镇海渎的迎神乐章,具有典型的祭祀文学特色。全诗庄重典雅,结构严谨:前四句点明祭祀对象和时节,中二句描述祭品陈列,末二句表达祈福愿望。运用对仗工整的四言句式,体现古代祭祀文学的庄重风格。'嵩嵇衡霍'与'海江'的对举,展现古人对山川自然的敬畏;'长养'与'南邦'的呼应,体现农耕文明对自然规律的认知。诗歌语言简练而意蕴深厚,是研究宋代礼制文学的重要资料。