霜满碧江头,无限消秋。片时难遣几多愁。苦忆圣湖明月色,水殿龙舟。容易弃金瓯,板荡神州。不堪重上酒家楼。破碎山河观不尽,浩浩东流。
人生感慨 凄美 咏史 咏史怀古 婉约派 悲壮 抒情 政治抒情 文人 月色 江南 江河 沉郁 秋景 遗民

译文

白霜铺满碧绿的江面,无限秋意令人消沉。片刻时光难以排解多少愁绪。痛苦地回忆着西湖明月的光辉,和水殿龙舟的盛景。 江山轻易就被抛弃,神州大地动荡不安。不忍心再次登上酒家楼台。破碎的山河看也看不尽,只能像浩荡江水向东流去。

注释

浪淘沙:词牌名,原为唐教坊曲名。
霜满碧江头:秋霜覆盖江面,点明秋季时节。
消秋:消磨秋日时光,暗含愁绪。
圣湖:指杭州西湖,古称圣湖或明圣湖。
水殿龙舟:指帝王游玩的奢华景象,典出隋炀帝龙舟南巡。
金瓯:金属器皿,比喻完整巩固的国家,《南史·朱异传》有'我国家犹若金瓯,无一伤缺'。
板荡:《诗经·大雅》有《板》《荡》二篇,讽周厉王无道,后指政局混乱社会动荡。
浩浩东流:化用李煜'问君能有几多愁,恰似一江春水向东流'意境。

赏析

这首词以秋景起兴,通过今昔对比抒发深沉的亡国之痛。上片写眼前秋色萧瑟,愁绪难遣,追忆往昔西湖明月、水殿龙舟的繁华盛景;下片直抒胸臆,痛心山河破碎、神州板荡。全词运用对比手法,将个人愁绪与家国命运紧密结合,意境苍凉悲壮。'浩浩东流'既写实景,又喻愁思如江水滔滔不绝,继承发展了李煜的抒情手法,具有强烈的艺术感染力。