译文
偶然在天涯携手同游,欣喜地叙谈情谊,共登此楼。还记得当年烛光下联床夜话,饮酒赋诗,这般乐事如今已难再有。相视间不禁惊见鬓发斑白,遥望山河破碎,泪水难以抑制。面对小山上的丛丛桂树,不知何时才能回到故园与鸥鸟为盟。 清秋时节,勉强相约清游,岁月渐渐流逝。听墙角蟋蟀低鸣,看高空雁阵飞过,都化作无限闲愁。凭栏远望之处,只见残败的荷叶、枯黄的芦苇布满水边沙洲。明日征车就要离去,暮色中云霞绵延千里,悠悠无尽。
注释
木兰花慢:词牌名,双调一百一字,前片五平韵,后片七平韵。
柏庐:友人字号,具体生平不详。
北极阁:南京名胜,位于鸡鸣山上,可俯瞰玄武湖。
烧烛联床:指昔日彻夜长谈的亲密情谊。
飞觞索句:饮酒赋诗的风雅之事。
小山丛桂:化用《楚辞·招隐士》'桂树丛生兮山之幽',喻隐逸之志。
盟鸥:与鸥鸟结盟,指归隐江湖。
鸣蛩:蟋蟀鸣叫。
败荷衰苇:凋零的荷花和芦苇,象征秋日萧瑟。
赏析
此词以登高怀友为线索,融情于景,意境苍凉。上片追忆往日'烧烛联床,飞觞索句'的文人雅集,与今日'鬓影漫惊'形成强烈对比,凸显岁月流逝之痛。'关河遥落'暗含家国忧思,'丛桂盟鸥'则寄托归隐之志。下片以秋声秋色烘托离愁,'鸣蛩''过雁''败荷衰苇'等意象层层渲染,结句'暮云千里'以景结情,余韵悠长。全词婉转跌宕,情感真挚,体现了传统文人伤春悲秋、感时伤事的审美情怀。