寂寂画堂梁上燕,高卷翠帘横数扇。一庭春色恼人来,满地落花红几片。愁倚锦屏低雪面,泪滴绣罗金缕线。好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。轻敛翠蛾呈皓齿,莺转一枝花影里。声声清迥遏行云,寂寂画梁尘暗起。玉斝满斟情未已,促坐王孙公子醉。春风筵上贯珠匀,艳色韶颜娇旖旎。
写景 凄美 夜色 婉约 巴蜀 幽怨 抒情 春景 月夜 楼台 歌妓 爱情闺怨 花间派 闺秀

译文

画堂梁上燕子寂寂无声,高高卷起翠帘露出数扇轩窗。满院春色徒惹人烦恼,只见满地落花染红了几片地面。 愁闷地倚着锦屏低下雪白的面容,泪珠滴落在绣罗衣的金线上。晴好的天气清凉的月色都让人伤心,只因为情郎长久不见踪影。 轻轻蹙起翠眉露出皓齿,如黄莺在花影里婉转啼鸣。清越的歌声响遏行云,画梁上的尘埃暗暗飞起。 玉杯斟满情意未尽,王孙公子们靠近而坐醉意朦胧。春风筵席上歌声如贯珠般圆润,艳丽的容颜娇柔旖旎动人。

注释

玉楼春:词牌名,双调五十六字,前后段各四句三仄韵。
寂寂:寂静冷清貌。
翠帘:青绿色的帘幕。
锦屏:华丽的屏风。
雪面:形容女子白皙的面容。
金缕线:用金线绣制的纹饰。
玉郎:女子对情郎的美称。
翠蛾:女子细长美丽的眉毛。
皓齿:洁白的牙齿。
玉斝(jiǎ):玉制的酒器。
促坐:靠近而坐。
贯珠匀:形容歌声如串珠般圆润流转。
旖旎:柔美婀娜貌。

赏析

本词以工笔细描的手法,刻画闺中女子的相思愁绪。上片通过'寂寂画堂''满地落花'等意象营造孤寂氛围,'愁倚''泪滴'直抒胸臆。下片笔锋一转,描绘歌舞筵席的热闹场景,以乐景写哀情,反衬女子内心的寂寥。词中运用对比手法,将春色恼人与玉郎不见相对照,华美物象与凄凉心境相映衬,形成强烈的艺术张力。语言绮丽精工,'翠帘''锦屏''金缕线'等词汇富丽堂皇,体现了花间词派的典型风格。