译文
银河般的深情如漏壶滴水般漫长,画堂中蟋蟀声悄然寂静。竹席冰凉,绿窗透着寒意,红烛垂泪飘散着香气。皎洁的月光洒下清冷光辉,刺痛人的心肠。怎能忍受独自在池塘边漫步,面对成双成对的鸳鸯。
注释
银汉:银河,天河。
玉漏:古代计时器漏壶的美称。
蛩声:蟋蟀的鸣叫声。
筠簟:竹席。筠,竹子的青皮。
碧窗:绿纱窗。
红蜡泪:蜡烛燃烧时滴落的蜡油,比喻相思之泪。
皓月:明月。
泻寒光:洒下清冷的光辉。
割人肠:形容极度悲伤,如刀割般痛苦。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘深闺孤寂之情。上片通过'银汉''玉漏'等意象营造时间流逝的漫长感,'蛩声悄''筠簟冷'等细节烘托环境清冷。下片'皓月泻寒光'的夸张手法强化孤独感,结尾'对鸳鸯'的反衬手法尤为精妙,以成双鸳鸯反衬主人公形单影只,深化了相思之苦。全词语言婉约,意境凄美,善用景物烘托情感,体现了花间词派的典型风格。