译文
科举榜单尽是精选之才,唯有我依旧沉沦埋没。自认没有功绩和正直言论,怎敢抱怨命运不公。温暖的街道弥漫花开气息,春日居所笼罩在阴凉中。相知之人岂会没有,只是交情尚浅未能深知。 暂时屈居本无遗憾,所忧的是错过此时机遇。隔年只能空自仰望,临考之日又失之交臂。劳心劳力且已成疾,壮志雄心怎能不衰。仍怀揣钻研学问之心,更想等候宗师指点。 关东故乡归去不得,岂是偏爱这异乡长安。青草碧绿残花飘落,春日闲适白昼漫长。全家期盼皇恩泽被,半路岂敢务农为生。独自站立应有同侪,浮生如梦徒自伤悲。
注释
下第:科举考试落榜。
陆沈:同'陆沉',比喻埋没、沉沦。
功谠:功绩和正直言论。谠,正直的言论。
暖陌:温暖的街道。
参差:错过,不顺利。
琢磨:比喻修养德行、研讨义理。
关东:函谷关以东地区,指作者故乡。
圣泽:皇帝的恩泽,指科举及第。
赏析
这首诗以落第士子的视角,细腻刻画了科举失意后的复杂心境。艺术上采用对比手法,将长安春日美景与内心苦闷形成强烈反差。'暖陌开花气'与'春居闭日阴'的意象对照,巧妙烘托出诗人闭门不出的抑郁。语言质朴自然,情感真挚深沉,通过'相知岂不有,知浅未知深'等句,展现了世态炎凉中的人际疏离。尾联'独立应无侣,浮生欲自伤'以孤寂意象收束,强化了落第士子的精神困境,具有深刻的时代典型性。