译文
辛夷高大的花朵最先绽放,在青天下露天闲坐才感受到春回。 已叫妻子弹奏鸣瑟,又让幼子传递清酒。 选拔壮丁为了军事却不被任用,因狂放而无法参与朝政议论。 如今到老得以闲居,还能作诗赋歌颂太平。 洛阳的东风何时吹来,河波岸柳已完全春回。 宫门一旦锁闭不再开启,虽有大路却无车马尘埃。 策马过桥迎着朝阳,楼阁红白相间巍峨耸立。 独自吟诗多次无人唱和,小小遗憾谁能排解。 春田该耕种时节已催,朝廷军队北伐何时能回。 放下车辆装载草料农事完成,战马饥饿苦楚谁人关怀。 蔡州交还兵权老将已死,谏官们接连而来。 朝廷不曾省悟有失策之处,岂能不在意人才使用。 前日随杜尹上表归来,谈笑风生何等欢快。 孔丞告别我前往临汝,风骨峻峭超脱尘俗。 音容笑貌不见才隔一夜,凶讯怎会相继传来。 天公高居在上鬼神凶恶,想要保全性命实在艰难。 辛夷花苞忽然全部绽放,将衰败时正茂盛须常来看。 清晨光辉照耀霞光满天,傍晚明亮混杂烟尘。 朝霞明艳夕照暗淡已堪叹息,何况满地落花成摧残。 迎接繁花送别凋零别有深意,谁肯留恋稍作徘徊。
注释
辛夷:木兰科植物,早春开花,花大而香。
孺人:古代对妻子的称呼。
戛鸣瑟:弹奏瑟乐器。
选壮:选拔壮丁。
坐狂:因狂放而获罪。
九陌:都城的大道。
崔嵬:高大雄伟的样子。
纳节:交还节度使旌节,指解除兵权。
起居谏议:指起居舍人和谏议大夫等官职。
瓶与罍:盛酒器,喻指人才任用。
杜尹:指河南尹杜兼。
孔丞:指孔戡,曾任河南府丞。
欢咍:欢笑喜悦。
凶讣:死讯。
赏析
这组诗是韩愈晚年闲居洛阳时所作,通过描绘早春景象抒发政治感慨。全诗以辛夷花为线索,将个人遭遇与时局感慨巧妙结合。第一首写闲居生活,暗含怀才不遇的悲愤;第二首写洛阳春色,折射出政局的冷清;第三首关切农事战备,体现忧国忧民情怀;第四首悼念亡友,表达人生无常的慨叹;第五首借花开花落,深化生命哲思。艺术上采用以乐景写哀情的手法,语言凝练厚重,对仗工整自然,在平淡的春景描写中蕴含着深沉的人生感悟和政治见解,展现了韩愈诗歌沉郁顿挫的独特风格。