译文
宜春苑外最长的柳条,在春风中悠闲摇曳,宛如舞女的纤腰。 这正是让美人伤心断肠的地方,一渠春水流过红色的栏杆桥。
注释
宜春苑:汉代宫苑名,此处借指唐代长安的宫苑。
最长条:指柳树最长的枝条。
闲袅:悠闲地摇曳摆动。
舞腰:形容柳枝如舞女的腰肢般柔软。
玉人:美貌的女子,也可指思念之人。
肠断:形容极度悲伤。
赤阑桥:红色栏杆的桥,具体地点不详,可能是长安某处。
赏析
这首诗以柳枝起兴,通过'最长条'、'闲袅春风'等意象,生动描绘了柳枝在春风中的柔美姿态。后两句笔锋一转,从景物描写转入情感抒发,'玉人肠断'与'春水赤阑桥'形成强烈对比,以乐景写哀情,倍增其哀。全诗语言凝练,意境深远,体现了温庭筠婉约细腻的词风特色。