译文
苏小小门前的万条柳枝, 如金色丝线般细长柔软,轻拂着平桥。 黄莺停止鸣叫,东风吹起之时, 深深关闭的朱红大门内,柳枝陪伴着细腰舞女。
注释
苏小:指南朝齐时钱塘著名歌妓苏小小,此处借指歌妓居所。
毵毵(sān sān):形容柳条细长柔软的样子。
金线:比喻春日柳条嫩黄如金线。
平桥:低平的桥梁。
朱门:红漆大门,指富贵人家或歌楼舞馆。
细腰:纤细的腰肢,既指柳枝柔美,也暗指歌妓舞女。
赏析
本诗以杨柳为意象,巧妙融合自然景物与人文情怀。前两句写景,用'金线'比喻新春柳条,'拂平桥'展现动态美感。后两句转入抒情,'黄莺不语'营造静谧氛围,'东风起'暗示时光流转。结句'深闭朱门伴细腰',既实写柳枝与舞女相伴,又暗含对歌妓命运的同情。全诗语言凝练,意象优美,在咏物中寄托深沉的人生感慨,体现了温庭筠词藻华美、意境深婉的艺术特色。