译文
宓子贱昔日治理此地,弹着琴登上这座高台。琴声和谐人心闲适,千年以来人们都称赞他的才能。登临远望忽然感到凄凉悲伤,当年的人和琴如今在哪里?天地悠悠岁月流转,只有赞颂的声音流传至今。 地方长官感怀这段往事,慷慨地修建了琴堂。这才知道静心治国者的心意,千年之后仍然令人向往。进入室内想象他的风采,走出门外只见天地茫茫。唯见白云聚合,东边临近邹鲁文化的故乡。 白发苍苍的城中老者,自豪地夸赞本地的治理。何必要登上您的厅堂,然后才知道您的美政。家家开门没有犬吠之声,百姓早睡晚起生活安逸。古人不忍心欺骗这样的好官,如今我们这里依然如此。
注释
宓子:指宓不齐,字子贱,春秋时期鲁国人,孔子弟子,曾任单父宰。
鸣琴:指宓子贱弹琴理政的典故,形容为政清明,政简刑轻。
邦伯:指地方长官,此处指当时的地方官员。
琴堂:为纪念宓子贱而修建的殿堂。
邹鲁乡:邹国和鲁国,孔子故乡,代指礼乐文化兴盛之地。
皤皤:白发苍苍的样子。
晏起:晚起,形容生活安逸。
赏析
这首诗通过咏怀宓子贱鸣琴治单父的典故,表达了作者对清明政治的向往。艺术上采用对比手法,将历史与现实交织,虚实相生。第一首怀古伤今,第二首写建堂追慕,第三首通过老者之口展现政通人和的景象。语言质朴自然,情感真挚深沉,展现了盛唐诗人关注民生的政治情怀。诗中'琴和人亦闲'巧妙化用典故,'白云合'意象空灵,富有意境美。