译文
独自骑马行进已久,征途越来越艰难。不知边塞与内地气候差异,只惊讶客居衣衫单薄。溪水寒冷泉声凄苦,山谷空寂树叶枯干。莫说关塞已到尽头,云雾冰雪依旧漫漫。 古老的关隘青山口,寒风凛冽落日时分。险峻山峦飞鸟难越,冰雪路上马匹迟行。出塞御敌毫无良策,归家幸有可期之期。东山松桂繁茂足可隐居,回去搭建茅屋安居。 艰难驱驰远征骑队,漂泊愧对腰间宝刀。远行艰辛竟到如此,微薄俸禄果然徒劳。陡坡瀑布连续倾泻,群峰耸入云端高渺。自可坦然白发终老,何必执着青袍官帽。
注释
使青夷军入居庸:出使青夷军途经居庸关。青夷军为唐代戍边军队,驻守在今河北怀来一带。
居庸:居庸关,长城重要关隘,位于今北京昌平。
匹马:单骑,形容孤独行军。
边地别:边塞与内地的气候差异。
秪讶:只惊讶。秪同'只'。
木叶乾:树叶枯干。乾同'干'。
关塞极:关塞的尽头。
古镇:指居庸关古城。
岩峦:高峻的山峰。
马堪迟:马匹行进艰难迟缓。
东山:借指隐居之地,用谢安隐居东山典故。
茅茨:茅草屋。
登顿:跋涉,行路艰难。
栖迟:漂泊失意。
绝坂:陡峭的山坡。
青袍:唐代八品九品官员的青色官服,指代低微官职。
赏析
这组边塞诗以沉郁顿挫的笔触,描绘了出使边塞的艰辛历程和复杂心境。第一首通过'匹马''客衣单''泉声苦'等意象,营造出孤寂凄凉的边塞氛围;第二首'寒风落日''冰雪马迟'的景物描写,暗喻仕途艰难;第三首'绝坂水连下,群峰云共高'的壮阔景象,反衬出诗人对功名的幻灭感。全诗将边塞风光、行军艰苦与仕途感慨巧妙结合,在雄浑苍劲的意境中流露出归隐之思,体现了盛唐边塞诗向中唐现实主义风格的过渡特征。