译文
雪花纷飞,寒风刺骨。我的情郎此刻在何处纵情饮酒?醉梦中他或许还记得往日的风流,罗帐香帷中我们曾如鸳鸯般同寝。 春朝秋夜我无比思念你,愁苦地看着绣屏旁的孤枕。年少的人为何要辜负当初的誓言?泪水滴落在金线绣制的衣襟上。
注释
雪霏霏:雪花纷飞的样子。霏霏,形容雪大而密。
风凛凛:寒风刺骨。凛凛,寒冷的样子。
玉郎:古代女子对丈夫或情人的爱称。
狂饮:纵情饮酒。
罗帐:丝织的帐幔。
香帏:香气弥漫的帷帐。
鸳寝:鸳鸯被,象征夫妻同寝。
绣屏:绣花的屏风。
缕金双衽:用金线绣制的衣襟。衽,衣襟。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了闺中思妇的哀怨之情。上片通过'雪霏霏,风凛凛'的景物描写,营造出凄冷孤寂的氛围,与下文的'罗帐香帏鸳寝'形成强烈对比。下片'春朝秋夜思君甚'直抒胸臆,'愁见绣屏孤枕'通过物象烘托孤寂心境。最后'泪滴缕金双衽'以细节描写收束全篇,将女子的痴情与哀怨表现得淋漓尽致。全词语言婉约,情感真挚,体现了花间词派的典型风格。