译文
边疆城池的道路,如今人们在耕种的田地曾是古人的坟墓。岸边的沙地,往昔的江水如今已成人家居所。今人与古人都要共同长叹,四季之气催逼着节气循环变换。明月皎洁照入华美的池塘,白云飘散飞渡九霄云天。我想要升上天空却被云霄阻隔,我想要渡过河水却无桥梁可通。我想要攀登高山却道路险峻,我想要汲取井水却泉源遥远。越地美人盖着翠被今夜是何夕,独自站立在沙边看江草碧绿。紫燕向西飞去想要寄送书信,白云深处何处能遇到来客。新系上青丝编织的百尺长绳,心思系在你家的辘轳之上。我的内心如明月般皎洁你却不了解,辘轳每转一圈就增添一分惆怅。轩辕黄帝最初得道成仙,在鼎湖一去就是三千年。周游三十六处神仙洞府,洞中日月星辰相互辉映。骑着神龙驾着光影游遍八方,轩辕的弓剑已无人能识,只有东海青童寄来消息。
注释
边城路:边疆城池的道路。
四气:指春夏秋冬四季之气。
节回换:节气循环更替。
皎皎:明亮洁白的样子。
离离:分散飘动的样子。
霄汉:天空极高处。
越人:古越地之人,泛指南方人。
翠被:用翠鸟羽毛装饰的被子,指华美卧具。
紫燕:燕子的一种,古人认为能传书寄信。
辘轳:井上汲水的装置。
轩辕黄帝:传说中的中华民族始祖。
鼎湖:传说黄帝乘龙升仙之处。
三十六洞天:道教所称神仙居住的三十六处名山胜地。
八极:八方极远之地。
东海青童:传说中的仙人名。
赏析
这首诗以时空变换的宏大视角展开,通过'今人犁田昔人墓'、'昔日江水今人家'的强烈对比,展现了人世沧桑、物是人非的深沉感慨。诗人运用排比句式'我欲升天...我欲渡水...我欲上山...我欲汲井',层层递进地表达了对理想境界的向往与现实阻碍的矛盾。后段引入轩辕黄帝的神话传说,将个人的惆怅升华为对永恒与短暂的哲学思考。诗歌语言质朴而意境深远,既有对现实困境的无奈,又有对超脱境界的向往,体现了中唐诗歌由盛唐浪漫主义向理性思考转变的特点。