译文
柳枝斜拂中桥远映楼台,翠绿的光影在晨雾中荡漾。 洛阳的才子满怀情思,横握金鞭勒住马头。 柳树高过营门远出墙外,朱红栏杆门内绿柳成行。 将军宴席刚散东风急吹,柳枝闲适地衬托着旌旗环绕画堂。 彭泽先生陶渊明酒满船,五株柳树栽在九江边。 长长柳条细叶无穷无尽,统领春风不计年月。 隋炀帝东游思绪繁多,宫女翠眉与柳色相映成趣。 一声水调在春风暮色中响起,千里柳荫锁住汴河。 缠绕的春情终究难休,如同秦娥萧史相互追求。 玉栏内朱帘卷起,瑟瑟柳丝笼罩着十二楼。
注释
杨柳枝:乐府曲名,本为汉乐府横吹曲,唐代改为教坊曲。
骀荡:舒缓荡漾的样子。
洛阳才子:指汉代贾谊,此处泛指有才华的文士。
金鞭:装饰华丽的马鞭。
彭泽先生:指陶渊明,曾任彭泽令。
五株:陶渊明宅边有五棵柳树,自号五柳先生。
炀帝:隋炀帝杨广,曾开凿大运河,植柳护堤。
宫娃:宫女。
水调:隋炀帝开运河时所作的曲调。
秦娥萧史:传说中秦穆公女弄玉与丈夫萧史吹箫引凤的故事。
玉句阑:用玉装饰的栏杆。
十二楼:传说中仙人的居所。
赏析
本诗以杨柳为题材,通过五组画面展现柳树的不同风姿。第一首写晨柳映桥的清新景致,第二首描绘军营柳色的雄健气象,第三首借陶渊明典故抒发隐逸情怀,第四首以隋炀帝东游的历史典故写柳的繁华,第五首用神话传说烘托柳的浪漫情调。全诗善用典故,虚实结合,将柳树的自然美与人文内涵巧妙融合,展现了作者深厚的文化底蕴和艺术造诣。