译文
蜡烛已燃尽成灰,屏风上的红芭蕉图案也暗淡下来。闲来梦中回到江南梅子成熟的时节,夜晚的船上笛声悠扬,细雨潇潇,驿站桥边传来人语声声。 在楼上安睡,残月渐渐落下帘帷。梦中又见秣陵令人惆怅的往事,桃花与柳絮飘满江城,梳着双髻的少女坐着吹奏笙箫。
注释
兰烬:蜡烛燃烧后的余烬,形似兰花。
红蕉:屏风上画的红芭蕉。
梅熟日:江南梅子成熟的季节,正值初夏雨季。
驿边桥:驿站旁边的桥梁。
帘旌:帘幕的穗子或帘额。
秣陵:今南京的古称。
双髻:古代少女的发式,代指年轻女子。
赏析
这首词以梦境为线索,通过细腻的意象组合,营造出朦胧惆怅的江南意境。上片写室内景致转入江南雨夜梦境,'兰烬落'、'暗红蕉'暗示夜深人静,为梦境铺垫。下片由残月帘旌引出对往事的追忆,'桃花柳絮'的春景与'双髻吹笙'的少女形象,构成鲜活动人的画面。全词虚实相生,今昔交错,语言清丽婉约,情感含蓄深沉,展现了词人对江南往事的深切怀念。