译文
寒食时节的扬州天空,没有雾气也没有烟云。温暖的阳光照耀着花柳,春风中飘荡着管弦乐声。园林大多与住宅相连,车马不如船只多见。不要催促游人停歇,游人陶醉得不愿入眠。 全城都沐浴在春光里,连街道的泥土也散发芬芳。竹间清风轻拂鞋履,花上露水润湿衣裳。山谷鸟儿鸣叫更显艳丽,山中农夫到来更加狂放。可惜这游览胜地,曾是隋炀帝国破家亡之处。 江北笼罩在朦胧烟光里,淮南的美景胜事众多。人们手持蜡烛进入市场,邻里划着小船往来。有空地就栽种竹子,没有人家不饲养白鹅。春风吹拂整个城郭,满耳都是笙歌乐声。
注释
广陵:扬州的古称,汉代置广陵国。
寒食:寒食节,清明节前一二日,禁火冷食。
煖日:暖日,温暖的阳光。
管弦:管乐器和弦乐器,代指音乐。
履舄:鞋子,舄为古代复底鞋。
市廛:市场,商铺集中的地方。
炀帝:隋炀帝杨广,曾三下扬州,最终亡国。
淮南:指扬州,唐时属淮南道。
赏析
这首诗以组诗形式描绘唐代扬州的春日盛景。第一首写寒食节扬州的整体风貌,突出水乡特色和游赏之乐;第二首通过细节描写展现春色醉人,并引入历史反思;第三首具体描写市井生活,表现扬州繁荣。艺术上运用白描手法,语言清新自然,意象生动鲜明。在赞美扬州春光的同时,巧妙融入历史兴亡的感慨,使诗歌具有更深层的意蕴。全诗对仗工整,韵律和谐,展现了中唐诗歌向日常化、生活化发展的趋势。