译文
自从淮海地区战乱开始,我们分别至今已有多年。知道你带着弟子们离开尘世,深入四明山中隐居修行。衣衫定是用仙草编织,应与僧侣共居栗树林中。秋风吹拂溪边小路,期待能够前去寻访。 三千功德尚未修成,大道本来没有固定路径。喜好与禅师交往甚密,常带着采药的犬同行。石门上的红藓已然剥落,柘坞间白云自然生起。莫要认为无名就是虚无,无名其实已是一种名声。
注释
四明:四明山,在今浙江宁波,道教第九洞天。
闾丘:复姓,此处指闾丘道士。
淮海:指江淮地区,唐末战乱频繁之地。
分飞:比喻离别。
诸子:指道士的弟子们。
仙草:传说中仙人服食的灵草。
栗林:栗树林,指隐居修行之处。
三千功:道家修炼的功法。
药犬:采药时携带的犬。
石门:山石形成的天然门户。
柘坞:生长柘树的山坳。
赏析
这首诗体现了贯休作为诗僧的独特视角,将道家隐逸与佛家禅意完美融合。首联以'淮海兵荒'的历史背景切入,衬托出乱世中寻求精神净土的渴望。中间两联通过'仙草''栗林'等意象,构建出超脱尘世的修行场景。尾联'莫认无名是,无名已是名'蕴含深刻哲理,既是对道家'无名天地之始'的诠释,也暗合佛教'空即是色'的禅理。全诗语言简练意境深远,在对友人修行生活的描绘中,寄寓了作者对乱世人生的深刻思考。