译文
历经十万里来到此地,艰辛路途难以言说。只说是我的祖师,曾买下给孤独园。 一月行走在沙漠戈壁,三更时分到达铁门关。白发苍苍乡愁仍在,回首往事令人伤神。 在雪山顶端危坐,环顾四方天地低垂。河流横亘在于阗以北,太阳沉落在月支以西。 水石散发着白色香气,猿猴年老不再啼叫。空留下忍辱修行之草,相对而立颜色萋萋。 远道礼拜清凉佛寺,寻求真理如善财童子。身心都已无所执着,时光也不再挂怀。 棉布僧衣仍显圣像,沧海也能当作杯盏。唐朝人何等幸运,处处都能觉知花开。 涂足的油将要用尽,乾陀袈裟半已破损。显现辟支佛的相貌,本是刹帝利王族子弟。 结手印魔众应当哭泣,游心境界圣者不知。深深叹息头发已白,不能远随高僧修行。 迎送经历多少国度,大多感化了帝王之心。目光如电激荡青莲,耳环垂挂紫磨真金。 眉间已有霜雪细纹,经卷蠹虫难以侵蚀。必定如同陀波利王,他年之后再难寻见。
注释
五天僧:指来自五天竺(古印度)的僧人。
给孤园:佛教圣地,指祇树给孤独园,佛陀说法的重要场所。
沙碛:沙漠,戈壁。
铁门:指险要的关隘,也暗喻佛门。
于阗:古代西域国名,今新疆和田。
月支:古代西域游牧民族,分大月氏、小月氏。
忍辱草:佛教比喻忍辱修行如草般坚韧。
清凉寺:五台山著名佛寺,文殊菩萨道场。
善才:指善财童子,佛教求法典范。
白叠:棉布,指僧衣。
辟支迦:辟支佛,指缘觉修行者。
刹利帝:刹帝利,古印度种姓中的王族。
陀波利:可能指达摩波罗,佛教护法名王。
赏析
本组诗是贯休描写异域僧人来华朝拜五台山的杰作,展现了唐代佛教文化交流的盛况。诗歌以雄奇壮阔的笔触描绘僧人不远万里求法的艰辛历程,充满异域风情和宗教神秘色彩。艺术上融合写实与想象,将地理景观与佛教意象巧妙结合,语言凝练而意境深远。通过'雪岭顶危坐,乾坤四顾低'等句,营造出超凡脱俗的宗教境界,体现了贯休诗歌特有的奇崛风格和深厚的佛学修养。