扫尽狂胡迹,回头望故关。相逢惟死斗,岂易得生还。纵宴参胡乐,收兵过雪山。不封十万户,此事亦应闲。玉帐将军意,殷勤把酒论。功高宁在我,阵没与招魂。塞色干戈束,军容喜气屯。男儿今始是,譀出玉关门。回首陇山头,连天草木秋。圣君应入梦,半路遣封侯。水不担阴雪,柴令倒戍楼。归来麟阁上,春色满皇州。
五言古诗 人生感慨 叙事 塞北 将士 悲壮 抒情 武将 激昂 盛唐气象 秋景 西域 豪放 边关 边塞军旅 雪山 颂赞

译文

扫清胡人入侵的痕迹,回头眺望故国关隘。相逢只有拼死战斗,怎能轻易活着归来。 纵然参加胡人宴会,收兵越过雪山返回。不追求封侯万户,这些事情都应看淡。 军帐中将军的心意,殷勤地举杯论功。功劳岂在我个人,要为阵亡将士招魂。 边塞战事平息,军中洋溢着喜庆气氛。男儿今日才算是,豪迈地走出玉门关。 回望陇山山头,连天的草木已染秋色。圣君应在梦中见到,半路就派遣封侯。 不用再担阴山雪水,柴草让戍楼倾倒。归来麒麟阁上,春色洒满京城。

注释

狂胡:指北方少数民族入侵者。
故关:边塞关隘。
死斗:拼死战斗。
生还:活着回来。
参胡乐:参与胡人的音乐宴会。
十万户:指封侯的极高赏赐。
玉帐:主帅的军帐。
阵没:阵亡的将士。
招魂:为阵亡将士招魂的仪式。
塞色:边塞的景色。
干戈束:收起兵器,指停战。
玉关门:玉门关,汉代重要关隘。
陇山:六盘山南段,古代边防要地。
麟阁:麒麟阁,汉代悬挂功臣画像的地方。
皇州:京城。

赏析

这首诗以雄浑豪放的笔触描绘了边塞将士的军旅生活,展现了盛唐边塞诗的典型风格。全诗三首层层递进,第一首写战斗的惨烈和将士的豁达,第二首写将军的胸怀和胜利的喜悦,第三首写功成名就的荣归。诗中运用对比手法,将战争的残酷与将士的豪情形成鲜明对照。'相逢惟死斗,岂易得生还'道出了边塞战争的残酷现实,而'男儿今始是,譀出玉关门'则展现了将士的豪迈气概。最后'归来麟阁上,春色满皇州'以胜利荣归作结,体现了功成名就的主题。