译文
主帅在军帐中情意深厚,恳切地与将士们饮酒谈论。 功劳再高也不归于我个人,还要为阵亡的将士招魂祭祀。 边塞上干戈已经收拾停当,军中洋溢着胜利的喜悦气氛。 男儿今日才算是真正实现了价值,高声呼喊着走出玉门关。
注释
玉帐:指主帅的军帐。
殷勤:情意恳切深厚。
阵没:在战场上牺牲。
招魂:为阵亡将士举行祭祀仪式。
塞色:边塞的景色。
干戈束:收拾兵器,指战事结束。
军容:军队的威仪和纪律。
喜气屯:洋溢着胜利的喜悦。
譀:同"喊",大声呼喊。
玉关门:玉门关,汉代重要的边关。
赏析
这首诗通过描绘边塞战争胜利后的场景,展现了将军的谦逊仁爱和将士们的豪迈气概。前两联写将军在庆功宴上的言行,'功高宁在我'表现出不居功自傲的品格,'阵没与招魂'体现对阵亡将士的深切悼念。后两联转向胜利后的边塞景象,'干戈束'与'喜气屯'形成鲜明对比,最后以'譀出玉关门'的豪迈呐喊作结,充分展现了戍边将士的英勇豪情。全诗语言质朴有力,情感真挚动人。