译文
画像中的李白额角浮现紫气,神态凛然超脱尘世。虽然人们称他李太白,但我知他本是天上星宿下凡。 宫廷宴席上千杯不醉,回复蕃书时一笔写成。难怪杜甫要说他'骑鲸仙去',真是说得一点不错。 不知是哪位画师的手笔,笔端曲折尽显灵性。画像屹立如山忽然倾堕般生动,清爽如酒醉初醒时的神态。 他就像难以驯服的天马,仙人的房门已长久关闭。若不是这般超凡脱俗的人物,又怎能傲视帝王宫廷呢?
注释
日角:额骨中央隆起如日,古代相术认为是帝王之相,此处形容李白相貌不凡。
星精:星宿之精,传说李白是太白金星转世。
御宴千钟饮:指李白在宫廷宴会上豪饮的典故。
蕃书一笔成:指李白为玄宗起草答复蕃书时一挥而就的传说。
骑鲸:传说李白死后骑鲸仙去,典出杜甫《送孔巢父谢病归游江东兼呈李白》诗。
丹青:绘画,指李白的画像。
天马难拢勒:比喻李白性格豪放不羁,如天马行空。
仙房久闭扃:仙人的房门长久关闭,暗示李白已逝。
彤庭:汉代宫廷以朱色漆中庭,代指皇宫。
赏析
这首诗是晚唐诗僧齐己观赏李白画像后的题咏之作。全诗以精湛的艺术手法,既生动描绘了画像中李白的风采,又深刻揭示了诗仙的精神气质。前四句从相貌着笔,以'日角紫气'的帝王之相和'星精'转世的神话,烘托李白的天生异禀。中间四句通过'千钟饮''一笔成'两个典型典故,展现李白豪放不羁的个性与绝世才华。后八句转入对画像艺术价值的评价,以'山忽堕''酒初醒'的生动比喻,赞美术家传神之笔,最终以'天马''仙房'的意象,升华了李白傲视权贵、超脱尘世的精神境界。全诗语言凝练,意象奇崛,在有限的篇幅内完整呈现了诗仙李白的艺术形象。